Notre Communauté : Loïs Crémier

Chaque mois, nous discutons avec une personne qui travaille avec le CBRC d’une façon ou d’une autre et nous partageons cette discussion dans l’infolettre Le bilan. Consultez l’infolettre en cliquant ici. Vous n’êtes pas inscrit·e? Abonnez-vous à l’infolettre en cliquant ici.


Loïs Crémier (el), sémiologue, a toujours adoré la théorie, la réflexion politique, les sciences humaines et sociales. Sa curiosité l’a vite amené·e vers un parcours d’études supérieures et la sémiologie semblait tout à fait à propos : « la discipline la plus tête dans les nuages qu’on peut imaginer ». Toutefois, pour maintenir sa passion pour la théorie, Loïs a dû trouver un équilibre entre la recherche et la militance, l’implication terrain et les approches par les arts.

La thèse de doctorat de Loïs explore les notions « neutre », « épicène » et « inclusif » pour comprendre comment leurs significations ont évolué dans le contexte québécois récent à la lumière des pratiques queers, féministes et trans du langage. En étudiant les interventions qui existent dans la francophonie et les discours qui circulent à ce sujet dans la société, Loïs a développé une expertise sur l’inclusion des personnes 2S/LGBTQIA+ dans la langue et dans l’espace social. En théorisant « l’inclusion » dans le cadre de la communication dite inclusive, Loïs tenait également à montrer « qu’il n’y a pas une seule façon d’avoir un langage plus inclusif, il n’y a pas une réponse universelle ». Le fait de porter attention aux différentes formes d’expression mobilisées par les communautés est essentiel à la compréhension de « l’inclusivité » mise de l’avant dans les travaux de Loïs, une écoute faisant écho aux principes de la recherche communautaire. C’est dans cette perspective que le CBRC a consulté Loïs pour prendre parole et montrer que l’écriture inclusive est un enjeu de santé.

Pour Loïs, la recherche est nécessaire pour soutenir la défense des droits des personnes 2S/LGBTQIA+. Durant son doctorat, Loïs s’est tourné·e, dit-el, « vers des projets permettant de mettre à profit les capacités de recherche pour du plaidoyer et des interventions stratégiques ». El a travaillé avec le Conseil québécois LGBT pour développer différentes ressources essentielles à la santé 2S/LGBTQIA+, telles que le guide s’adressant aux architectes et aux urbanistes concernant les espaces inclusifs dans l’environnement bâti. Loïs a aussi donné un atelier lors du Sommet 2024 sur la désinformation transphobe et homophobe. Depuis une dizaine d’années, el a également donné des conférences et ateliers sur la communication inclusive, notamment pour le Bureau de la traduction du Canada et le Bureau du coroner du Québec.

À la Chaire de recherche du Canada sur la procréation pour autrui et les liens familiaux, Loïs a coordonné la production de capsules vidéo de réduction des risques sur le don de sperme en ligne. Un vide juridique existe au Canada, Loïs explique : « Au Canada, c’est tout à fait légal de faire un don de sperme artisanal en ligne. Mais des cas de dérives sont documentés, où les parents réalisent par exemple que le donneur a donné beaucoup plus que ce qu’il avait dit. » Ces dérives, qui touchent surtout des familles soloparentales et LBQ+, soulèvent d’importants enjeux éthiques, médicaux, psychosociaux et légaux qui se doivent d’être étudiés pour pouvoir y répondre.

Loïs est actuellement stagiaire post-doctoral·e à la Chaire de recherche du Canada sur la procréation pour autrui et les liens familiaux, sous la direction d’Isabel Côté et de Sabrina Zeghiche, pour mener à bien un photovoix avec des parents affecté·e·s par l’action de donneurs de sperme prolifiques au Québec. 

Parallèlement à ses recherches, Loïs entretient une fibre artistique qui se lie également au politique. En cofondant le collectif béances éditions, Loïs met à l’œuvre le lien entre le politique, la traduction et la créativité. Le collectif de « microédition transbigouine » traduit et réédite des textes issus des années 1980 et 1990 : « des textes écrits par des personnes trans, gouines, queers, lesbiennes qui n’ont jamais été traduits et qui n’ont donc jamais circulé en français, mais qui méritent d’être entendus aujourd’hui » parce que, selon Loïs, « il y a des personnes qui on dit exactement ce qu’on a besoin de lire encore aujourd’hui, il y a de cela 30, 40 ou 50 ans. ». Chez béances édition, le texte est mis en valeur par l’art et le livre est considéré comme objet esthétique : « on s’amuse à faire le lien entre la lettre et le sens par des jeux graphiques, des jeux de design. C’est notre façon de faire vivre le texte et de le rendre plus accessible. »

Dans ses temps libres, Loïs apprécie relier les discussions politico-théoriques à la création, à travers la traduction, les productions audiovisuelles, l’écriture de zines, le collage et la poésie : « il ne faut pas oublier la créativité et le plaisir, dans les luttes. Il est important de faire intervenir des formes vivantes de transfert des connaissances, c’est aussi par là que ça passe, montrer qui nous sommes. »

Photo: Loïs Crémier

« Il ne faut pas oublier la créativité et le plaisir, dans les luttes. Il est important de faire intervenir des formes vivantes de transfert des connaissances, c’est aussi par là que ça passe, montrer qui nous sommes. »

 

Available in English.

CBRC

À propos du CBRC

Le Centre de recherche communautaire (CBRC) promeut la santé des personnes issues de la diversité sexuelle et de genre par le biais de la recherche et du développement d’interventions.
Notre Communauté : Loïs Crémier
Notre Communauté : Loïs Crémier
Check out Centre de recherche communautaire. I just joined.